Keine exakte Übersetzung gefunden für تسجيل الواقعة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تسجيل الواقعة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Consultation sur la violence à l'égard des enfants au Bhoutan, [21-22 avril 2005]. Commission nationale pour les femmes et les enfants, 2006.
    وعُدلت قوانين تسجيل الواقعات الحيوية المتعلقة بالميلاد والموت بحيث أصبحت شهادة الميلاد، التي كانت نادرة جدا، لازمة لإثبات العمر عند الزواج ودخول المدرسة والتعيين في وظيفة حكومية، وإصدار جواز السفر وما إلى ذلك.
  • Les personnes qui ont l'intention de se marier doivent en personne introduire une demande d'un format standard au bureau d'état civil situé au lieu de résidence de l'un des époux ou de leurs parents, le choix étant laissé à leur entière discrétion.
    وعلى الشخصين اللذين يعتزمان الزواج أن يتقدما شخصيا بطلب موحد النموذج إلى مكتب التسجيل الواقع في مكان إقامة أي منهما أو مكان إقامة والدي أي منهما، يختارانه وفقا لتقديرهما.
  • Voici mon permis, mais «je n'ai pas livret, et «la voiture d'un ami.
    هذه رخصتي ولكن في الواقع لا أملك التسجيل أنها في الواقع سياره صديقي
  • Pendant 27 années de guerre civile, on a posé 7 millions de mines terrestres et il n'existe virtuellement aucune documentation concernant leur emplacement.
    وطوال الحرب الأهلية التي دامت 27 عاما، زرع 7 ملايين لغم، وليس هناك في الواقع أي تسجيل لأماكنها.
  • Mme Duong Thi Thanh Mai (Viet Nam) dit que la déclaration des naissances est effectivement obligatoire et qu'il appartient aux parents de la faire.
    السيدة ديونغ تاي ثانه ماي (فييت نام): قالت إن تسجيل المواليد إجباري في الواقع، وهو من مسؤولية الوالدين.
  • Au titre de la loi de 1981 sur la nationalité britannique, les citoyens des territoires britanniques d'outre-mer (Gibraltar) peuvent, s'ils en font la demande, être immatriculés en tant que citoyens britanniques.
    وبموجب قانون الجنسية البريطانية لعام 1981، يجوز تسجيل مواطني الأقاليم البريطانية الواقعة فيما وراء البحار من جبل طارق كمواطنين بريطانيين بعد تقديم الطلبات اللازمة.
  • Conformément aux procédures énoncées dans la législation et les règlements du Cabinet, procéder à l'enregistrement et au recensement des contribuables et vérifier la conformité des documents d'enregistrement avec les dispositions de la loi et la situation actuelle; et
    (5) تسجيل وتعداد دافعي الضرائب ومراقبة مدى مطابقة وثائق التسجيل لمتطلبات القانون والظروف الواقعية، وفقا للإجراءات المحددة في القوانين وللوائح التنظيمية لمجلس الوزراء؛
  • Au titre de la loi de 1981 sur la nationalité britannique, les citoyens des territoires britanniques d'outre-mer (Gibraltar) peuvent, s'ils en font la demande, être immatriculés en tant que citoyens britanniques.
    وبموجب قانون الجنسية البريطانية لعام 1981 يجوز تسجيل مواطني الأقاليم البريطانية الواقعة فيما وراء البحار من جبل طارق كمواطنين بريطانيين بعد تقديم الطلبات اللازمة.
  • Tous les autres participants devront s'inscrire dans la zone d'inscription, située dans le hall, au rez-de-chaussée du Centre des congrès.
    وينبغي لجميع المشاركين الآخرين أن يسجلوا أنفسهم في المكان المخصص للتسجيل في مركز المؤتمرات الواقع في البهو في الطابق الأرضي للمركز.
  • La deuxième partie du rapport présenté à Toronto accordait toute l'attention voulue aux questions d'immatriculation, qui étaient en fait l'un des quatre modules nécessaires à toute législation spatiale nationale, comme il a été généralement conclu lors des ateliers sur ce thème tenus dans le cadre du Projet 2001 Plus.
    وخصّ الجزء الثاني من تقرير تورونتو بالأهمية الواجبة مسائل التسجيل، وهي في الواقع واحدة من العناصر البنائية الأساسية الأربعة التي يقوم عليها سنّ التشريعات الوطنية الخاصة بالفضاء، بحسب الاستنتاج العام الذي خلصت إليه حلقات العمل حول هذا الموضوع ضمن إطار المشروع 2001 المضاف إليه.